A group devoted to Bible translation is renewing its commitment to a bold and far-reaching goal: ensuring that every person on Earth has access to the Scriptures in a language they truly understand. JAARS, the technical support division of Wycliffe Bible Translators, is spearheading this effort through an initiative called Vision 2025. This vision represents a sharpened focus on the urgent and unfinished task of reaching approximately 3,000 language groups that still have no portion of the Bible available in their native tongue.
Jim Akovenko, president of JAARS, describes Vision 2025 as both an internal rallying point and a global call to action. It’s about more than just translation—it’s about mobilizing churches and communities around the world to recognize and engage with this need. For Akovenko, the prospect of bringing Scripture to every language by the year 2025 is not only ambitious but deeply inspiring. However, he acknowledges a significant challenge: helping people grasp the reality that entire cultures still lack even a single verse of the Bible in their own language. In societies where Scripture is readily available in multiple translations and formats, it can be difficult to imagine that such spiritual deprivation still exists.
Communicating this need effectively, Akovenko notes, is a vital part of the mission. It requires not just awareness but action—specifically, the recruitment of skilled individuals who can support the technical and logistical side of Bible translation work. JAARS plays a critical role in this by providing aviation, technology, and logistical services that enable translation teams to operate in remote and difficult environments. From pilots and aircraft maintenance workers to IT professionals and computer specialists, a wide range of expertise is needed to keep the work moving forward. Vision 2025 is not just a timeline or a slogan—it is a call to fulfill a promise: that no language, and no people group, will be left without access to the Word of God.